Category: семья

Аватара 2013

Обо мне / Pri mi

Приветствую вас в моём блоге! Mi salutas vin en mia blogo!

La blogeroj en Esperanto aŭ parte en Esperanto troveblas ĉi tie.

Меня зовут Павел Можаев, всё это — мой блог. Mi estas Paŭlo Moĵajevo, ĉio ĉi estas mia blogo. Чтобы начать читать собственно блог, пролистайте страничку несколько вниз. А эта запись создана для того, чтобы вы могли немного узнать обо мне и, при желании, задать любые вопросы в комментариях (в частности, я буду рад ответить на любые вопросы о языке эсперанто). К новым френдам, которые отметятся в этой записи, у меня и доверия больше, и отношение автоматически лучше ;), но это и не обязательно — я всё равно знакомлюсь с журналами всех новых френдов, а лишь потом решаю, френдить или нет.

Кратко об этом блоге: Пишу о том, что по каким-либо причинам интересно и важно лично для меня (предпочитаемые темы кроме личного: эсперанто, музыка, Крым, поэзия, политика/новости, фильмы, википедия). Нередко пишу о личном творчестве (песни, музыка, поэзия, переводы, фотографии — всё без особых претензий на гениальность) или малоинтересных переживаниях/воспоминаниях.

Френд-политика: Меня не волнует, кто меня френдит или расфренживает. Новым френдам всегда рад, с их журналами всегда знакомлюсь, но берусь читать только те блоги, которые по тем или иным субъективным причинам мне интересны (поэтому, прошу, не тратьте время и силы на зафренживание только в расчёте на взаимность). Редко, но могу расфренживать без объяснения причин — не обижайтесь. Чуть более подробно о ЖЖ-политике — здесь.

Правила поведения: Соблюдайте общечеловеческие правила приличия: будьте вежливы и предполагайте добрые намерения. Если критикуете, то делайте это по мере возможностей конструктивно. Старайтесь избегать грубостей/мата. Явные оскорбления и/или нападки (всё, что сложно интерпретировать лишь как иронию и юмор) в комментариях (как по отношению ко мне, так и по отношению к другим комментаторам) являются неприемлемыми.

Важно: Я ничуть не возражаю против републикации каких-либо фрагментов моего блога (включая какое-либо использование моих фотографий), но, пожалуйста, следуйте базовым принципам честности: при републикации следует указывать моё авторство (в форме упоминания моего имени и прямой ссылки на соответствующую запись). Если вы уведомите меня о каком-либо использовании моих материалов, я буду чрезвычайно благодарен.

Mi estas Paŭlo Moĵajevo, ĉio ĉi estas mia blogo. Por legi la blogon mem, rulu la paĝon iom malsupren (la blogeroj en Esperanto aŭ parte en Esperanto troveblas ĉi tie). Tiu ĉi blogero estis kreita speciale por ke vi povu ekscii pri mi iom pli multe kaj, se vi deziros, fari ajnajn demandojn en la komentoj (la komentoj estas kaŝataj).

Grave: Mi ne kontraŭas la republikigon de iuj partoj el mia blogo (ankaŭ la fotojn), tamen ĉe reuzo bonvolu mencii mian aŭtorecon.

Collapse )
Аватара 2013

К вопросу о словообразовательной системе эсперанто

Пока я готовлю пост об этимологии словообразовательных суффиксов эсперанто (работа продвигается медленно, но вы уже сейчас можете освежить свои знания об этимологии префиксов эсперанто :)), вот небольшое, но интересное и поучительное чтение о словообразовательной системе эсперанто. Данная запись является моим вольным переводом/переложением (с моими личными вмешательствами) материала, представленного в подразделе 443 Полной аналитической грамматики эсперанто (Kalocsay, K., Waringhien, G. Plena analiza gramatiko de Esperanto. — Rotterdam: UEA, 1985. — ISBN 92-9017-032-8. pp. 520-521).

    § 433. La valoro de la vortsistemo
Словообразовательная система эсперанто неоднократно подвергалась критике. Первая острая критика пришла от Луи Кутюра, одного из авторов языка идо. Он (будучи математиком) разработал словообразовательную систему идо исходя из соображений логики, введя обязательным постулатом принцип обращаемости (renversebleco, returnebleco), которому эсперанто, якобы, не соответствовал. Хоть всё это сейчас и является вопросом лишь историческим, вероятно, не будет безынтересным вспомнить кое-что об этом принципе.

Пресловутый идистский принцип «обращаемости» требует, чтобы при смене окончания не менялась грамматическая категория предшествующего корня. Сложно для понимания? Давайте разберёмся на примерах.

В эсперанто мы имеем, например, следующее: глагол martel/i (бить, работать молотом) производится «напрямую» из субстантивного/существительного корня martel- (молот) простой сменой окончания; аналогично kron/i (короновать, венчать короной) производится «напрямую» из субстантивного/существительного корня kron- (корона, венец). То есть, при смене окончания с -o на -i вроде бы как меняется сама «категория корня»: из «корня сущности» он меняется на «корень действия». Создатели идо постарались «исправить» этот «недостаток» введением ряда суффиксов, призванных явно «обозначить» перемену смысловой сущности исходного корня. Пока что особой проблемы не видно, не так ли? Но копнём глубже.

Collapse )
Аватара 2013

Утренняя шутка :)

Утренняя шутка, которая грозит стать шуткой недели. Не знаю, может, боян, но мы смеялись всем коллективом. Читать и думать:

- Как отличить жениха от гостей на сельской свадьбе?

Collapse )