Category: наука

Аватара 2013

Обо мне / Pri mi

Приветствую вас в моём блоге! Mi salutas vin en mia blogo!

La blogeroj en Esperanto aŭ parte en Esperanto troveblas ĉi tie.

Меня зовут Павел Можаев, всё это — мой блог. Mi estas Paŭlo Moĵajevo, ĉio ĉi estas mia blogo. Чтобы начать читать собственно блог, пролистайте страничку несколько вниз. А эта запись создана для того, чтобы вы могли немного узнать обо мне и, при желании, задать любые вопросы в комментариях (в частности, я буду рад ответить на любые вопросы о языке эсперанто). К новым френдам, которые отметятся в этой записи, у меня и доверия больше, и отношение автоматически лучше ;), но это и не обязательно — я всё равно знакомлюсь с журналами всех новых френдов, а лишь потом решаю, френдить или нет.

Кратко об этом блоге: Пишу о том, что по каким-либо причинам интересно и важно лично для меня (предпочитаемые темы кроме личного: эсперанто, музыка, Крым, поэзия, политика/новости, фильмы, википедия). Нередко пишу о личном творчестве (песни, музыка, поэзия, переводы, фотографии — всё без особых претензий на гениальность) или малоинтересных переживаниях/воспоминаниях.

Френд-политика: Меня не волнует, кто меня френдит или расфренживает. Новым френдам всегда рад, с их журналами всегда знакомлюсь, но берусь читать только те блоги, которые по тем или иным субъективным причинам мне интересны (поэтому, прошу, не тратьте время и силы на зафренживание только в расчёте на взаимность). Редко, но могу расфренживать без объяснения причин — не обижайтесь. Чуть более подробно о ЖЖ-политике — здесь.

Правила поведения: Соблюдайте общечеловеческие правила приличия: будьте вежливы и предполагайте добрые намерения. Если критикуете, то делайте это по мере возможностей конструктивно. Старайтесь избегать грубостей/мата. Явные оскорбления и/или нападки (всё, что сложно интерпретировать лишь как иронию и юмор) в комментариях (как по отношению ко мне, так и по отношению к другим комментаторам) являются неприемлемыми.

Важно: Я ничуть не возражаю против републикации каких-либо фрагментов моего блога (включая какое-либо использование моих фотографий), но, пожалуйста, следуйте базовым принципам честности: при републикации следует указывать моё авторство (в форме упоминания моего имени и прямой ссылки на соответствующую запись). Если вы уведомите меня о каком-либо использовании моих материалов, я буду чрезвычайно благодарен.

Mi estas Paŭlo Moĵajevo, ĉio ĉi estas mia blogo. Por legi la blogon mem, rulu la paĝon iom malsupren (la blogeroj en Esperanto aŭ parte en Esperanto troveblas ĉi tie). Tiu ĉi blogero estis kreita speciale por ke vi povu ekscii pri mi iom pli multe kaj, se vi deziros, fari ajnajn demandojn en la komentoj (la komentoj estas kaŝataj).

Grave: Mi ne kontraŭas la republikigon de iuj partoj el mia blogo (ankaŭ la fotojn), tamen ĉe reuzo bonvolu mencii mian aŭtorecon.

Читать далее... / Legi plu...Collapse )
Аватара 2013

К вопросу об искусстве троллинга

Общеизвестно замечание Исаака Ньютона «Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов». Однако метафора про «карликов на плечах гигантов» принадлежит вовсе не ему: чаще всего её приписывают Бернару Шартрскому, французскому философу, скончавшемуся около 1130 года. Тем интереснее предположение о том, что данной фразой Ньютон просто, выражаясь современным языком, троллил другого выдающегося английского физика, Роберта Гука.

Сама ньютоновская фраза фигурирует в его письме Роберту Гуку, написанном в феврале 1676 года; непосредственно перед этой фразой Ньютон упоминает в положительном ключе достижения Декарта и самого Гука:

What Des-Cartes [sic] did was a good step. You have added much several ways, & especially in taking the colours of thin plates into philosophical consideration. If I have seen further it is by standing on the sholders [sic] of Giants.

Фраза выглядит нейтрально-учтивой, но нужно учесть, что незадолго до этого письма Гук и Ньютон крепко разругались (Гук обвинил Ньютона в том, что исследования последнего о природе света не добавляют ничего нового к тому, что Гук уже опубликовал ранее). Так что вполне возможно, что Ньютон под прикрытием благопристойной фразы откровенно язвил в отношении оппонента, который имел хрупкое телосложение и с юности страдал от выраженного кифоза (горба, если говорить проще).

Чуть позже Гук обвинит Ньютона ещё и в плагиате своих идей в отношении тяготения, а отношения между двумя учёными разладятся окончательно. Кто знает, может быть Гук распознал этот троллинг и сознательно решил устроить Ньютону весёлую жизнь...

Аватара 2013

Этимология словообразовательных суффиксов эсперанто (часть 3)

Вот третья и последняя часть рассказа об этимологии суффиксов эсперанто. Предыдущую (вторую) часть можно увидеть тут. Материал, представленный ниже, большей частью основан на «Этимологическом словаре эсперанто» авторства Эббе Вильборга (Vilborg, Ebbe. Etimologia vortaro de Esperanto. Malmö: Eldona Societo Esperanto (poste en Stockholm). 5-a vol. S—Z, 2001, pp. 151—166. ISBN 91-85288-23-3), но привлекались и дополнительные источники. Поскольку в текст, изобилующий иноязычными вкраплениями, вполне могли вкрасться опечатки, я буду весьма признателен за указания на них.


    Суффикс -IND-
В эсперанто суффикс -ind- образует слова со смыслом «достойный, заслуживающий действия по корневому глаголу»: admiri «восхищаться» → admirinda «восхитительный», pentri «рисовать» → pentrinda «живописный», suspekti «подозревать» → suspektinda «подозрительный», kompati «жалеть» → kompatinda «жалкий, бедный» и мн. др.

Данный суффикс был представлен уже в Первой книге (впрочем, без примеров; в Universala Vortaro приводится пример laŭd/ind-). Суффикс является модифицированной формой латинского словоокончания -iend(us), образующего герундив у глаголов четвёртого спряжения (собственно суффиксом герундива является -nd-, в случае четвёртого спряжения перед ним добавляются гласные -ie-: лат. audire «слышать» → audiendusэсп. aŭdinda). Латинский герундив кроме базового значения «такой, который нужно подвергнуть действию» обладал также значением «заслуживающий быть подвергнутым действию»: liber legendus «книга, заслуживающая/стоящая прочтения», mulier amanda «женщина, достойная любви». Значимой поддержкой для выбора гласной -i- можно считать лат. dignus, фр. digne «достойный, заслуживающий».

В языке идо используется тот же суффикс. В окцидентале и интерлингве в близком по смыслу значении используются суффиксы -abil(e)/-ibil(e), означающие в узком смысле «возможность», но не «достойность». См. тж. этимологию эсперантского суффикса -end- выше.

Читать далее...Collapse )
Аватара 2013

Этимологические интересности

Я уже неоднократно хвастался говорил, что являюсь счастливым обладателем аж двух (вполне неплохих, насколько я могу судить) этимологических словарей эсперанто (Ebbe Vilborg. Etimologia Vortaro de Esperanto и André Cherpillod. Konciza Etimologia Vortaro), в которые регулярно заглядываю. Этимология — весьма интересная наука, скажу я вам! В общем, мне не жалко поделиться с вами интересными этимологическими находками. Поскольку словари изначально эсперантские, акцент сам собой вышел именно эсперантским, но и неэсперантистам будет интересно!

Итак, углубимся в этимологию? :)

* Эсперантское akcipitro (ястреб) очевидно идёт от латинского accipiter (accipitris в род. падеже). Само же латинское слово идёт от греч. ώκύπτερος («быстро летящий»). Греческий элемент ώκύς («быстрый») узнаваем для медиков в названии гормона окситоцин, который «ускоряет роды» (др.-греч. τόκος — «роды, дитя»; элемент τόκος находится и в названии витамина E, токоферол — букв. «несущий, приносящий потомство»: данный витамин был изначально открыт как фактор, предупреждавший бесплодие у крыс).

* Слово «акробат» имеет греческое происхождение и буквально означает «ходящий на цыпочках» (άκροβατές, от ακρος — «высокий, далёкий, крайний»; медики знают термины «акромегалия», «акроцианоз»; βαίνω — «ходить, шагать»).

* Интересное происхождение имеет эсперантское bigoto («ханжа, святоша, лицемер»). Слово вполне международное: англ., фр., польск. bigot, ит. bigotto, нем. Bigotte. Своё происхождение оно ведёт от насмешливого прозвища, которое франки давали в своё время норманнам, которые использовали клятвенную формулировку «Богом клянусь! Ей-богу!» (др.-англ. bîgod; сравни англ. by God, нем. bei Gott).

* Совершенно международное слово «спорт» в английском исходно означало «развлечение, приятное времяпрепровождение» (это значение в английском ещё сохраняется, но уже является второстепенным). Слово произошло путём аферезы (отбрасывания начальных звуков) слова disport (сравни также фр. desporter), которое в свою очередь идёт от вульг.-лат. disportare (эсперантисты легко разложат это слово на dis- и porti; лат. portare — «нести»). Семантическая/смысловая эволюция такова: «уносить [себя от работы]» → «развлекаться».

* Русское (и эсперантское) слово «персик» (persiko) происходит от лат. malum persicum — «персидское яблоко». Слово «апельсин» изначально означало «китайское яблоко» (от нидерл. appelsien), а слово «помидор» — «золотое яблоко» (из ит. мн. ч. роmi d’оrо). Эсперантское terpomo («картофель», является калькой с фр. pomme de terre) означает, по сути, «земляное яблоко». Да уж, весьма продуктивным в этимологическом аспекте оказалось обычное яблоко в европейской культуре! Слава яблокам! :)

Ещё с десяток интересностей, в том числе и про стороны светаCollapse )
Аватара 2013

«Ах ты ж примат сухоносый!» или Умности о губном желобке

Век живи — век учись. Вчера почти случайно напоролся на весьма интересные вещи про нашу с вами анатомию. Помнится, когда я рассказывал про анатомическую номенклатуру, я упоминал о существовании структуры, обозначаемой на латинском языке как philtrum (на русском это называется «губной желобок», см. картинку, взятую из википедии). Оказывается, это довольно примечательная структура, пришло время рассказать о ней несколько детальнее.

Интересности начинаются с названия. Латинское philtrum к «фильтру» не имеет прямого отношения; оно идёт от древнегреческого слова φίλτρον (родственного с греческим же φιλίαлюбовь, приязнь), которое означало ни много ни мало «любовное зелье, любовный напиток», буквально — «делать себя любимым, желанным» (см. этимологию английского philtrum). Почему так? Находится две версии: по первой древние греки якобы рассматривали губной желобок как одну из наиболее привлекательных частей тела или даже как весьма важную эрогенную зону (к сожалению, подобная версия в основном приводится в популярных источниках, но я нашёл её даже в нескольких научно-популярных английских книгах, слава Гуглю!). По другой версии, данный желобок и в древности, и в средние века был одним из традиционных мест для нанесения духов/благовоний.

Если не брать в расчёт красивую историю про романтичных древних греков, большинству из нас губной желобок, вероятно, известен благодаря поверию о том, что он образуется из-за прикосновения ангела к устам младенца (ангел при этом якобы лишает ребёнка воспоминаний о его существовании до рождения). Между прочим, эта легенда отражена в фильме «Господин Никто». Ещё, говорят, есть особая разновидность пирсинга именно в пределах этого желобка, такой способ даже особо называется «Медуза». Но на самом деле интересности о фильтруме на этом вовсе не заканчиваются :).

Различные отклонения в форме/структуре желобка (например, слишком плоский, слишком длинный, слишком широкий и т. п.) могут играть определённую роль в диагностике большого количества как генетических аномалий, так и т. н. фетального алкогольного синдрома. Это связано с тем, что желобок во время эмбрионального развития формируется на стыке трёх возвышений головы зародыша (медиального носового возвышения и двух верхнечелюстных), которые в норме должны симметрично и равномерно срастись, а при различных нарушениях развития, соответственно, срастаются не так, как надо; можно сказать, что губной желобок является, таким образом, своеобразным «шрамчиком» на месте сращения этих возвышений (если вас не пугает вид только-только формирующейся головы, можете посмотреть на анимацию формирования лица). В случаях значительных нарушений данного процесса могут развиваться расщепления губы и нёба (то, что в народе называют «заячьей губой» и «волчьей пастью»).

Ещё одна интересность связана с функцией данного образования. Собственно, у людей он не имеет никакой функции (кроме эстетической, разумеется) и является, по сути, рудиментом. Однако, «случай с желобком» может послужить интересной иллюстрацией для эволюционной анатомии. Для большинства наземных млекопитающих фильтрум вовсе не бесполезен: он способствует увлажнению так называемого ринариума (отдела наружного носа, не покрытого шерстью; на картинке показан ринариум собаки и выделен её очень узкий губной желобок, взято отсюда; влага проводится из полости рта за счёт капиллярных эффектов). Все знают, что в норме нос, то есть, ринариум, у собаки должен быть влажным. Увлажнение, во-первых, повышает эффективность обоняния как такового (молекулы, передающие запах, легче улавливаются влажной слизистой, чем сухой), а, во-вторых, даёт хищникам продвинутую возможность определять направление ветра (что важно для успешной охоты — подходить к добыче нужно с подветренной стороны). У человека без флюгера способность определять направление ветра намного хуже, в связи с чем и применяется народный метод: намочить или обслюнявить указательный палец и поднять его; ветер дует с той стороны, где мы ощутим максимальный холод. А хищникам же достаточно просто вытянуть морду и слегка покрутить головой: многочисленные рецепторы, находящиеся на ринариуме, тут же уловят неравномерность испарения влаги (она будет быстрее испаряться с зон, непосредственно обдуваемых ветром).

Различия в строении и функционировании носа являются, кроме всего прочего, одним из признаков, используемых в систематике приматов. Те из них, что имеют нос (и, соответственно, ринариум с фильтрумом) более похожий на нос прочих млекопитающих, объединяются в группу мокроносых приматов (лемуры и лори). Легко понять, что обоняние у приматов этой группы будет довольно сильно развитым. А вот у второго подотряда приматов, сухоносых (к которым относимся и мы с вами), за счёт эволюционной перестройки формы черепа (и, соответственно, конфигурации носа, рта и губного желобка) система, описанная выше, уже не работает. Поэтому у нас нос в норме сухой и обоняние заметно хуже. В качестве компенсации сухоносые приматы намного больше полагаются на орган зрения (почему и ведут большей частью дневной образ жизни).

В общем, если вас кто-нибудь обзовёт «сухоносым приматом», не обижайтесь — это истинная правда! :) А к небольшой анатомической структуре под названием «губной желобок» попрошу теперь относиться с должным уважением ;).