Аватара 2013

Отгадка на эсперанто-загадку с четверостишиями

Дам ответ на представленную ранее загадку про знаменитых учёных в эсперанто-контексте. Правильных ответов поступило немало, так что не могу не порадоваться прилежанию и догадливости моих читателей!

Правильные ответы были получены от eyno, eminebayir, victor_chapaev, 5cr34m, 2born, taurus_ek, kun_kunya. Если я вдруг кого-то обидел/забыл, то сигнальте!

Всем мои подравления! Правильный ответ на загадку и мои комментарии (включая переводы представленных четверостиший) представляю под катом.

Серия правильных ответов такова: Архимед, Ньютон, Эйнштейн, Уатт, Паскаль, Менделеев, Джоуль. Четверостишия с Менделеевым и Джоулем были заведомо сложнее других (так как эсперантская форма этих фамилий не совпадает с русской), но большинство участников справились с ними успешно! Ниже привожу буквальные/дословные переводы сочинённых мной четверостиший с комментариями.


—1—
Kiu stranga ulo greka
Krias laŭte «Ha, heŭreka!»?
Mi respondu kun osced’:
Estas paĉjo  Arĥimed’!
 
Что за странный греческий тип
Громко кричит «А-а, эврика!»?
Я отвечу с зевком:      [ответ так прост и скучен, что я даже зеваю]
Это папаша Архимед.

Комментарий: Архимед легко угадывался из-за рифмы, размера, подсказки (greka — «греческий») и вполне узнаваемого heŭreka «эврика». На эсперанто Архимеда величают Arĥimedo или Arkimedo (последняя гласная может быть «отброшена» и заменена апострофом, при этом место ударения остаётся на той же гласной, что была предпоследней до этого «отбрасывания»).


—2—
Kiu vastkonata homo
Tre famiĝis pro la pomo?
Eksterdubas: ĉi person’
Estas kavalir’  Neŭton’!
 
Какой широко известный человек
Очень прославился из-за яблока?
Вне сомнений: это лицо —
Сэр Ньютон!

Комментарий: с Ньютоном тоже было легко (размер, рифма и подсказка про pomo «яблоко»). На эсперанто Ньютона зовут Neŭtono; для русского уха эта форма несколько непривычна (не *Njutono же!), но вспомните из Ломоносова: «...может собственных Платонов / И быстрых разумом Невтонов / Российская земля рождать».


—3—
Kies granda teorio
Pli mojosas, ol ebrio,
Kaj brulkuras tra la vejn’?
Temas, certe, pri  Ejnŝtejn’!
 
Чья великая теория
Круче, чем опьянение,
И огнём бежит по вене [≈ «по жилам»]?
Речь идёт, разумеется, об Эйнштейне!

Комментарий: была дана подсказка granda «большой, великий», слово teorio «теория» легко угадывалось. Не так уж и много учёных, выдвинувших «великую теорию» и чья фамилия рифмовалась бы с -эйн. На эсперанто Эйнштейна называют Ejnŝtejno.


—4—
Kiu homo laŭ difino
Famas pro vapor-maŝino?
Lin rekonu sen debat’:
Skota inventisto  Vat’!
 
Что за человек по определению
Знаменит из-за паровой машины?
Узнайте его без обсуждений:
Шотландский изобретатель Уатт!

Комментарий: была дана подсказка vaporo «пар»; в сочетании с узнаваемым словом maŝino «машина» вполне можно было догадаться, что речь идёт о паровой машине. Уатт не был первым её создателем (известна паровая машина Томаса Ньюкомена; уже не говоря о том, что прообраз парового двигателя был предложен ещё Героном Александрийским), но именно его универсальная паровая машина двойного действия сыграла важнейшую роль в промышленной революции. На эсперанто Уатта называют Vato (двойные согласные внутри корня для эсперанто является скорее исключением, чем правилом; чаще всего из двух согласных делают одну; как, например, в слове kongreso «конгресс, съезд»). Русский язык, к слову, поступает несколько непоследовательно: предпочтительная форма написания фамилии — Уатт, тогда как единицу мощности, названную в честь изобретателя, стандартно обозначают ватт. В эсперанто vato как единица мощности и vato как «вата» являются омонимами. Что поделать — и в эсперанто имеются омонимы! :)


—5—
Kiu homo — jen problemo —
Famas pro l’ unu’ de premo?
Diveneblas la banal’:
Franca filozof’  Paskal’!
 
Что за человек (вот она, проблема)
Знаменит из-за единицы [измерения] давления?
Доступна разгадке эта банальность:
Французский философ Паскаль!

Давалась подсказка premo «давление»; рифмующаяся пара banal’—Paskal’ была несложной. Дополнительной поддержкой вполне могли послужить «легко понимаемые» даже неэсперантистами слова franca filozof’ «французский философ» (Паскаль, как известно, был ещё и философом). Особо внимательные читатели могли заметить, что слово unuo/unu’ отдельно переводится в подсказке к самому последнему четверостишию. На эсперанто Паскаля вполне предсказуемо называют Paskalo.


—6—
La tabelon kreis li,
Do diveni tiun ĉi
Estas via sankta devo:
Nia fama  Mendelevo!
 
Он создал таблицу
Так что угадать его —
Это ваш святой долг:
Наш знаменитый Менделеев.

В качестве подсказки приводилось слово tabelo «таблица»; при этом в оригинале перед словом «таблица» стоит определённый артикль, что символизирует/подсказывает, что речь идёт о какой-то уникальной и/или общеизвестной таблице. Тем не менее, эта загадка была несколько осложнена тем, что эсперантская форма Mendelevo уже несколько отличается от русской формы. Если кого-то это задело, то примите во внимание, что в «международных» производных фамилия нашего самого знаменитого химика используется именно в этой форме: химический элемент с атомным номером 101 даже в русском языке называется менделевий, а не *менделеевий.


—7—
Nomon ĉi (divenu, nu!)
Havas energi-unu’.
Do respondu sen formulo:
Tiu nomo estas  Ĵulo!
 
Имя это (ну, угадайте!)
Носит единица измерения энергии.
Так что отвечайте без формулы:
Это имя — Джоуль.

Данная загадка по форме была наиболее замысловатой, так как эсперантская форма Ĵulo (буква ĵ в эсперанто читается как [ж], так что [жУлё]) заметно непохожа на русскую форму Джоуль. Однако вполне можно было связать узнаваемый корень energi- с подсказкой unu’/unuo «единица измерения», а дальше оставалось лишь вспомнить школьный курс физики. В оригинальном написании фамилия выглядит как Joule; английская википедия пишет, что её оригинальным произношением было [джуль]. При эсперантизации данной фамилии учитывался так называемый графизм: форма Ĵulo ближе к исходному написанию, чем форма Ĝulo (которая несколько более точно передавала бы звучание). Ср. тж. международное обозначение джоуля — j (эсперантская графема ĵ [ж] более похожа на j, чем ĝ [джь]).


Ещё раз спасибо всем за участие! Надеюсь, что и участники, и «просто читатели» смогли узнать что-нибудь новое и интересное!

Комментарии, вопросы и предложения приветствуются!

Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Литература, Наука.
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
большое спасибо, было интересно. общие затраты времени - около 20 минут, т.к. спешил на работу.
Трудновато было только с Джоулем - рифма не помогала, угадал по содержанию:))
Для того и давалась подсказка, для того и нужно было вчитываться в содержание! :)