Павел Можаев (mevamevo) wrote,
Павел Можаев
mevamevo

Год без Ефима // Jaro sen Jefimo

    ru:
Прошёл год без Ефима... Вчера в ялтинской библиотеке Чехова собирались его друзья (читальный зал библиотеки был полон), пели песни, смотрели фотографии, вспоминали нашего Ефима... А сегодня (в годовщину его смерти) я посетил его могилу. На памятнике Ефим представлен ещё относительно молодым (фото было сделано в 1984 году). Надпись на могильной плите гласит:

Травы выгорают — корни остаются,
Птицы улетают — гнёзда остаются,
Люди умирают — песни остаются.

Ефим, мы всегда будем помнить тебя.


Все, кто знал Ефима, помяните его добрым словом...


    eo:
Pasis jaro sen Jefimo... Hieraŭ en la jalta biblioteko «Ĉeĥov» kunvenis liaj amikoj (la legohalo de la biblioteko estis plena), oni kantis kantojn, rigardis la fotojn kaj rememoris pri nia Jefimo... Kaj hodiaŭ (en la datreveno de lia morto) mi vizitis lian tombon. Sur la tombomonumento Jefimo estas prezentita ankoraŭ relative juna (la foto estis farita en 1984). La sursribo sur la tomboplato tekstas:

Herboj forbrulas — la radikoj restas,
Birdoj forflugas — la nestoj restas,
Homoj forpasas — la kantoj restas.

Jefimo, ni ĉiam memoros vin.


Ĉiuj, kiuj konis Jefimon, rememoru lin per bona vorto...



—1—




—2—




—3—




—4—




—5—




Водопад Учан-Су по-прежнему плачет по всем захороненным здесь... // La akvofalo Uĉansuo daŭre ploras pri ĉiuj ĉi-tieaj enterigitoj...
—6—

Tags: en esperanto, грустное, жизнь, эсперанто
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments