Павел Можаев (mevamevo) wrote,
Павел Можаев
mevamevo

Category:

ЧГК-подобный блиц

Уважаемые знатоки! Вашему вниманию предлагается три латинских поговорки. Ваша задача — догадаться об их переносном смысле.

1. «Думаю, что у него и волос нет свободных» — о ком можно так сказать?
2. «Потребовать обувь» — когда, в какой ситуации римлянин мог это сделать?
3. «Могила/смерть вязов» — о ком так говорили? Имеется в виду дерево вяз.

Комментарии скрываются, правильный ответ скоро будет. Махинации с Гуглем и прочие хитрости подпортят вашу карму! Задействуем лишь собственные мозги! :)

ОБНОВЛЕНИЕ: Вопрос закрыт, правильных ответов не поступило, но поздравим eminebayir за смелость! Отгадки можно найти в спойлере.

[Кликните, чтобы узнать правильные ответы]* «Думаю, что у него и волос нет свободных» («Non puto illum capillos liberos habere») — так говорили о том, кто по уши в долгах (всё уже заложено, даже волосы).

* «Потребовать обувь» («Calceos poscere») — требующий обувь готовится закончить трапезу и встать из-за стола (римляне, как известно, возлежали за столом без обуви).

* «Могила/смерть вязов» («Ulmorum Acheruns») — так говорили о негодяе, недостойном и бесчестном человеке (о которого уже обломано немало вязовых прутьев: вязовые прутья использовались у римлян в качестве розог; слово Acheruns является формой названия мифологической реки Ахеронт и в переносном смысле означает «смерть», «загробный мир»).
Tags: умности, языки и языковая проблема
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments