Павел Можаев (mevamevo) wrote,
Павел Можаев
mevamevo

Category:

Hordeolum

Сегодня во время вечернего душа и бритья обнаружил на левом глазу развивающийся ячмень (приметная небольшая припухлость нижнего века, при его вывороте на конъюнктиве видна более заметная припухлость; болезненных ощущений нет). При обычном ячмене чаще сначала «чешется», а уж потом обнаруживаешь припухлость, а в этот раз — наоборот. Очевидно, это так называемый «внутренний ячмень» или мейбомит (воспаление мейбомиевой железы). Ну, «дулю покрутил», купил в аптеке капли, капаюсь. Если кто умеет крутить противоячменные дули на расстоянии — буду признателен :).

Интересно, что название заболевания «ячмень» родственно названию одноимённого злака не только в русском языке. Научно-медицинский латинский аналог hordeolum является уменьшительной формой от лат. hordeum — ячмень (т. е., что-то вроде «ячменишко», «зёрнышко ячменя»). Аналогичным же образом поступают французский (orgelet — уменьшительная форма от orge), итальянский (orzaiolo и orzo), турецкий (arpacık от arpa); в украинском языке тоже имеется форма ячмінець. Ну, эсперанто копирует латинские основы: hordeolo (заболевание) / hordeo (злак). В немецком название заболевания обозначается как Gerstenkorn (т. е., «ячменное зерно»). Лишь английский выделился: в нём заболевание называется stye / sty; данное слово является «народным» ретро-дериватом более древнего слова styany («народная этимология» восприняла его как sty on eye), которое в реальности являлось лишь формой глагола stigan («увеличиваться, расти»; речь идёт о припухлости века и его увеличении в размере).

На основании уже этих лингвистических данных можно сделать вывод о том, что, во-первых, заболевание было во все времена довольно распространённым, а, во-вторых, что сходные метафорические образы свойственны даже довольно разным народам :).

Tags: болезнь, жизнь, умности, языки и языковая проблема
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments