Павел Можаев (mevamevo) wrote,
Павел Можаев
mevamevo

Balaklavo // Балаклава

      ru:
Для IJK-2011 в Киеве я соблатыкал Пашу Гребенюка (https://www.facebook.com/PavelGrebenyuk) подготовить совместное концертное выступление, в которое вошли как его оригинальные песни (в моём переводе на эсперанто), так и наши совместные исполнения знаменитых бардовских песен на эсперанто. Выступление удалось; публике, похоже, понравилось. Однако, ещё перед выездом в Киев мы сделали записи нескольких песен в «студийных условиях». Вот, опубликую одну из них. Я «подголосую», пою в верхнем регистре, Павел ведёт основную, нижнюю партию.

      eo:
Antaŭ la IJK-2011 en Kievo mi engaĝis Paŭlon Grebenjukon (https://www.facebook.com/PavelGrebenyuk) por fari komunan koncerton, kiun eniris ankaŭ liaj originalaj kantoj (en mia E-traduko). La prezento estis sukcesa; la publiko, ŝajne, restis kontenta. Tamen jam antaŭ la forveturo al Kievo ni ja faris kelkajn registraĵojn en la «studiaj kondiĉoj». Jen estas unu el ili. Paŭlo Grebenjuko baritonas kaj kantas la malpli altan, bazan partion; mi tenoras kaj kunkantas en la pli alta registro.





Балаклава
П. Гребенюк

Как-то давным давно
По морю плыли греки,
Щупали палкой дно,
Искали бухты-реки.
Бурей их занесло в какой-то тихий угол –
Там, где не бьёт волна и тишина.

Припев:
Бал-бал-бала, балаклава-клава,
Бал-бал-бала, балаклава-клава,
Бал-бал-бала, балаклава-клава,
Ба-ла-бала-бала, бала-лула!

Ну, а потом купцам
Той бухты стало мало –
Крепость воздвигли там
Че-чембало-Чембало,
Чтобы торговый люд спокойно вёз товары,
Чтоб никакой вандал не помешал.

Ну, а уж в наши дни
Сюда пришли сапёры,
От бомбы атомной они
В горе прорыли норы,
Чтобы грозить врагам из-под воды дубиной,
Чтоб всем показать кузькину мать.

Быстро летят года,
Но молод город старый,
Ну, а теперь сюда
Пришёл чудак с гитарой.
Ветер ему принёс простую песню эту,
Чтоб ты не зевал и подпевал!
Balaklavo
P. Grebenjuk (trad. P. Moĵajev)

En la antikva hor’
Sur mar’ navigis grekoj,
Sondis la fundon por
Malkovri bonajn krekojn.
Venis dum ŝtorm’ la ŝip’ al iu ĉarma bordo
Kie trankvilas flu’ kaj mankas bru’.

Refreno:
Bal-bal-bala, balaklavo-klavo,
Bal-bal-bala, balaklavo-klavo,
Bal-bal-bala, balaklavo-klavo,
Ba-la-bala-bala, bala-lula!

Poste en mez-epok’
Ĉi tie super valo
Kreskis defenda lok’
Ĉe-Ĉembalo, Ĉembalo.
Por ke la vendistar’ komercu plej libere
Sen timo pri barbar’ kaj rabistar’.

En la moderna temp’
Okazis granda bruo:
Kontraŭ la atombomb’
En roko oni boris truon
Por al la malamik’ minaci per armiloj,
Por ke sciu l’ mond’ pri nia fort’!

Longas de l’ jaroj ĉen’,
Sed bolas viv’ ĉe l’ maro,
Fine al ĉi haven’
Hom’ venis kun gitaro.
Suda ventet’ al li sufloris simplan kanton,
Kiun en kompani’ kunkantu ni!
Tags: en esperanto, ijk-2011, muziko, tradukado, моё творчество, музыка, поэзия, эсперанто
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments