Павел Можаев (mevamevo) wrote,
Павел Можаев
mevamevo

Category:

Грустное о нынешнем студенчестве...

Вчера у нас официально закончился учебный семестр, с понедельника начинается сессия, в связи с чем минувшая рабочая неделя была наполнена многочисленными студентами, стремящимися закрыть свои долги (пропущенные занятия и неудовлетворительные оценки). Сам был студентом, поэтому вполне допускаю, что правила «пока петух не клюнет» ещё никто не отменял (впрочем, не могу не заметить, что я был весьма хорошим студентом; во всяком случае я ни разу не проходил через такие приключения, чтобы в последнюю неделю семестра осаждать преподавателей с целью закрыть свои задолженности). Хуже то, что в самые последние дни семестра предсказуемо подтягиваются самые слабые студенты, ответы которых «превосходят» даже худшие мои ожидания...

Вот, например, презабавнейший прикол. Один студент, излагая мне (ну, пытаясь изложить) топографию ягодичной области, пытается упомянуть большую ягодичную мышцу (на латинском — musculus gluteus maximus), но при этом путает латинское прилагательное maximus («наибольший») с довольно малопохожим и совершенно далёким термином maxilla («верхняя челюсть», в идеале произносится как [максИлля], но нередко ошибочно произносят как [мАксилля]). В результате у него выходит musculus gluteus maxilla — корявый студотермин, благодаря которому, однако, я понял, откуда пошло выражение «[так много, что] хоть *опой ешь». :)


Вышеописанный пример ещё более-менее можно списать на ошибку/оговорку. Увы, намного хуже, когда оказывается, что нынешние студенты, похоже, просто не умеют пользоваться книгами.

Вот яркий пример. Спрашиваю студента, что такое панариций? Студент вроде неглупый, наблюдается живость ума, но ответ запределен: «нарост». Уточняю: «Вы уверены?» Ответ: «В учебнике этого не было». Прошу предоставить учебник. Ощущая себя почти что Сократом перед неграмотным бомжом-афинянином открываю последние страницы учебника, где имеется предметный указатель. Нахожу в нём термин «панариций», отправляюсь на указанную страницу, пальцем показываю студенту определение данного термина. И, увы, отправляю студента учить тему дальше.

Ну и как это воспринимать? В тематическом плане (официальный документ, который мы раздаём на первом занятии и в соответствии с которым обсуждаем каждую конкретную тему!) имеется термин «панариций», а студент даже не постарался узнать, что он означает! Ну, простите мне мой латинский, это же трындец! Я реально стараюсь пропагандировать и вкладывать в мозг всем студентам элементарную вещь: «Если вам встретилось непонятное слово, то остановитесь и выясните, что оно означает!» Спросите у Яндекса, сходите в библиотеку, позвоните другу, но выясните! Какой смысл читать что-либо о лечении панариция или мастита, если вы не понимаете, что такое панариций или мастит? Какой смысл излагать мне зазубренные фразы про антротомию, если вы не можете объяснить, что такое мастоидит? И т. д. и т. п. Но ведь фиг, «о чём не снято кино, того и знать не надо...» (с). И это, прошу прощения, век интернета и высшая медицинская школа... :(

Или вот ещё характерный пример. Задаю несколько «провокационный» вопрос (ответ на который, однако, сразу даёт понять, ориентирован ли студент в теме или нет): «Что проходит через бедренный канал?» Согласен, более точной формулировкой было бы «Что является содержимым бедренного канала?», но если студент «в теме», то он наверняка будет знать, что ответ «бедренная артерия и бедренная вена» является ошибочным. Тем не менее, именно этот ошибочный ответ является «стандартным» и наиболее популярным. Обычно приходится объяснять, что это за канал такой, откуда он берётся, что такое бедренные грыжи и т. п. Но на этой неделе вот встретилась «нестандартная» аргументация (цитирую почти дословно): «В учебнике в скобках писали BNA, я подумал, что это [бедренные] вена, нерв и артерия». Вопрос о том, почему латинской буквой B была обозначена вена/vena оставим за кадром. Ну, ладно, пусть современным студентам и не преподают под запись, что такое BNA, но, блин, как можно было проучиться почти два года в высшей медицинской школе и ни разу не поинтересоваться, что означает нередко приводимая в наших учебниках формула (BNA)?

Мне не трудно было рассказать студентам, что речь идёт о ранней версии анатомической терминологии, Basele Nomina Anatomica (BNA); пометой (BNA) в учебниках снабжаются термины, упомянутые в старой Базельской номенклатуре, но отвергнутые или переиначенные в более новой Парижской номенклатуре (PNA) (на которой базируется основная часть русскоязычных учебников по анатомии, несмотря на то, что и PNA уже формально устарела). С моим популярным рассказом об анатомической номенклатуре можно ознакомиться тут :). Однако, как можно было принять распространённую помету (BNA) за «вену, нерв и артерию», для меня всё равно остаётся большой загадкой...

Констатация: студенты, увы, глупеют (разумеется, умных и толковых студентов всегда хватает, но средний уровень, увы, падает год от года). Практическая рекомендация: не нужно зазубривать учебники, нужно стараться понимать, что в них пишут. А при малейших сомнениях по поводу смыслов и значений — не стесняться обращаться к той же Википедии :). Право, преподавателям лучше задавать вопросы о каких-либо концептуальных проблемах; задавать вопросы из разряда «что значит то или иное слово?» в наше время, имхо, просто стыдно...

Tags: жизнь, приколы, студенты, умности, университет
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments