Павел Можаев (mevamevo) wrote,
Павел Можаев
mevamevo

Category:
  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Бессонница, Гомер...

Ай, не спится, напрочь не спится... В воскресенье ходил в поход (отчёт вместе с фотографиями, картами и прочим будет на днях), подзарядился психической энергией настолько, что в сон не клонит совсем. Aŭ eble ne nur la marŝo kulpas, sed kio ĝuste - mi ne certas...

В такие моменты, когда не спится, когда ночь длинна, когда в голове немножко пузырятся искорки шампанского, начинаешь воспринимать мир как-то по-другому. Кто-то для расширения сознания (вот Олдос Хаксли, например) принимает мескалин; кто-то (как Тимоти Лири) без предупреждения подсовывает студентам психотропы для изучения их действия; кто-то, наконец, дышит холотропно (как, скажем, Станислав Гроф); кто-то (как Рон Хаббард) выжигает инграммы из реактивного ума калёным железом одитинга (кто-нибудь что-нибудь понял? :)) - а мне достаточно иногда сходить в поход, выпить немного шампанского и засидеться до утра. Stranga mond-percepto hantas al mi en tiaj momentoj. Nekaptebla, sed ja rava...

И вот выплывает будто из морской дымки стихотворение Осипа Мандельштама про бессонницу и Гомера (к слову, шикарную песню - даже мне при всём моём симфоническом складе музыкального ума она чрезвычайно нравится! - на эти стихи поют П. Гребенюк и М. Фурсов; мой полный тёзка Гребенюк ведёт блог вот тут). Мандельштам немножко не мой поэт, но всё же это стихотворения мне очень нравится. Думаю, не грех его зацитировать. Dum similaj anim-statoj mi eĉ kapablas ploreti, legante certajn versaĵojn, kaj tiu ĉi estas ja unu el tiaj.

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.

Как журавлиный клин в чужие рубежи, -
На головах царей божественная пена, -
Куда плывете вы? Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи?

И море, и Гомер - всё движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море черное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.

1915
Прочитать парочку окололитературных параанализов этого стихотворения для общего развития можно вот тут и (лучше!) вот тут. Tamen, la versaĵo ravas min eĉ sen tiuj ĉuanalizoj...

P.S.
Вас раздражают вставки на непонятном языке? Сегодня акция: предлагаю Вам целых три выхода из ситуации: 1) выучить эсперанто; 2) игнорировать; 3) в безнадёжных случаях, когда пункты 1 и 2 никоим образом не подходят, езжайте на ВДНХ :).
Tags: жизнь, поэзия, приятности, умности
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments