May 10th, 2021

Аватара 2013

Этимология предлогов эсперанто (часть 2)

Продолжим разбор этимологии предлогов эсперанто. Предыдущую часть рассказа можно найти тут.


      Krom
В эсперанто предлог krom означает «кроме, помимо». Нечастый случай, когда для относительно частотного служебного слова источником послужили славянские языки; вдобавок к рус. кроме и польск. уст. krom ср. тж. болг. кромé, сербохорв. кромjе, чешск. kromě (ещё одним предлогом, заимствованным из славянских языков, является po). Отбрасывание конечной гласной для окончательной формы предлога было необходимо для возможности образования наречия krome «кроме (э)того, к тому же, ещё и».

Нынешние славянские формы восходят к общеславянскому слову кромѣ, являющегося формой местного падежа уже устаревшего слова крома «край, граница» (форма кромѣ буквально означает таким образом «в стороне, вне, снаружи»; русские слова кромка, кромешный, кромсать происходят отсюда же). Более глубокая этимология этого слова не вполне ясна, но есть версии, что слово восходит к праиндоевропейской основе *(s)ker(a)- «резать, отрезáть»; более-менее вероятными далёкими этимологическими родственниками в русском языке могут являться шкура, скорняк, кора, скорлупа, череп, черта, чертёж, кремень, корма, закрома; одна из версий происхождения слова кремль тоже сводится к семантическому развитию вышеупомянутой основы до «ограниченная, отрезанная [стенами] часть города».

В проекте праэсперанто от 1881 года слово имело форму hor (← фр. hors «вне, кроме, за исключением», фр. hormis que «кроме того, что»); в неудавшемся реформ-проекте от 1894 года слову предлагалось придать форму hors. В языке идо слово имеет форму ultre, в окцидентале и интерлингве — ultra (ср. фр. outre и ит. oltre «сверх, кроме, помимо» ← лат. ultra «дальше, за пределами, по ту сторону, сверх, помимо, вопреки»).


Collapse )