May 1st, 2020

Аватара 2013

ЧГК-подобный блиц

Уважаемые знатоки! Вашему вниманию предлагается три латинских выражения. Ваша задача — догадаться об их переносном смысле.

1. «Пахать песок» — о чём так говорили римляне?
2. «Черепаха летает» — что этим выражением мог прокомментировать римлянин?
3. «Восьмой мудрец» — о ком так говорили?

В качестве бонусной загадки повышенной сложности предлагаю также попробовать догадаться, что в переносном смысле означало латинское выражение «Искать славы в свадебном пироге».

Комментарии скрываются, правильный ответ скоро будет. Махинации с Гуглем и прочие хитрости подпортят вашу карму! Задействуем лишь собственные мозги! :)


ОБНОВЛЕНИЕ: Блиц закрыт, на все три вопроса блица правильно ответил vmel, поздравим также i_am_laska_too (чьи ответы были приняты с небольшой натяжкой). На бонусную загадку не ответил никто (но она и была предсказуемо сложной; не буду же я в качестве бонуса к несложному блицу давать простые загадки :)). Правильные ответы и комментарии к ним можно увидеть в спойлере. Всем спасибо за участие! Загадки, в том числе и на латинские обороты, ещё будут!

[Кликните, чтобы узнать правильный ответ]
Итак, правильные ответы:

1. Латинский оборот Sulcos in pulvere ducere с буквальным значением «проводить борозды в песке», «пахать песок» в переносном смысле означал, разумеется, «заниматься бесполезным делом», «носить воду в решете».

2. Второй оборот (Testudo volat — букв. «черепаха летает») использовался в качестве язвительного комментария в отношении нелепых сплетен и неправдоподобных утверждений («Говорят, в Москве кур доят»).

3. Шутливым прозвищем Octavus sapientum (букв. «восьмой мудрец») как минимум Гораций награждал «новоявленного мудреца», то есть «человека, неожиданно предложившего мудрое решение» (ср. с распространённым оборотом «восьмое чудо света», означающим нечто достойное включения в один ряд с общепризнанными чудесами света). Древняя греко-латинская традиция возводила в ряд «великих мудрецов» семь (разумеется, сыграла роль и «магичность» числа семь) персон: чаще всего среди них упоминались Фалес, Солон, Биант, Питтак, Клеобул, Периандр и Хилон (нередко вместо Периандра упоминается Мисон). Понятно, что любому смертному было бы крайне лестно «добавиться» к этому великому списку.

Бонусная загадка оказалась предсказуемо сложной (ну, я предупреждал!). Для её разгадки нужны были не только остроумие, не только знание о том, что римляне повсеместно метафорически отождествляли лавр со славой, но и «культуроведческое» знание о том, чтó собой представлял римский свадебный пирог (mustaceus). Этот пирог пекли из муки с виноградным суслом (← лат. mustum «виноградное сусло, молодое вино»), салом и другими возможными ингредиентами, но запекали его на лавровых листьях. Понятно, что найти лавр (то есть «славу») в свадебном пироге было несложно; отсюда и пошло красивое метафоричное выражение Quaerere laureolam in mustaceo (букв. «Искать лавр/славу в свадебном пироге») c переносным смыслом «искать славу в мелочах», «пытаться добиться лёгкой славы», «пытаться прославиться мелочью/ерундой».