January 22nd, 2019

Аватара 2013

Небольшая поэтическая загадка

Уважаемые знатоки! Прочтите рубаи Омара Хайяма, в котором мы заменили два слова. Догадайтесь, какие слова были заменены, и восстановите исходный вид этого четверостишия. Возможно, небольшой подсказкой послужит напоминание о том, что Хайям среди прочего был ещё и астрономом!

Мы для плоти Аллаха — душа её, суть,
Мы — кому в её тайны дано заглянуть.
Присмотрись — лучше нас ничего нету в мире,
Мы связуем тела, между ними — наш путь!



ОБНОВЛЕНИЕ: Вопрос закрыт, всем спасибо за участие, мои поздравления vmel и sezonoj! Правильный ответ и комментарии к нему можно узнать в спойлере.

[Кликните, чтобы узнать правильный ответ]В исходной форме цитируемое рубаи имело следующий вид:


Мы для плоти Вселенной — душа её, суть,
Мы — кому в её тайны дано заглянуть.
Присмотрись — лучше нас ничего нету в мире,
Мы связуем миры, между ними — наш путь!


Омар Хайям этим четверостишием выражает мысль о том, что человек — это óрган сознания и познания природы, мироздания. Имхо, легко было понять, что «плоть Аллаха» звучит явно неестественно (Бог/Аллах ведь не имеет плоти). «Мы связуем тела», имхо, тоже выглядело явно неестественно — какие ещё телá? Красивый параллелизм между «лучше нас ничего нету в мире» и «Мы связуем миры», имхо, мог быть вполне решаемым.