July 20th, 2018

Аватара 2013

Улица Заменгофа (часть 15)

Продолжаю публиковать свой перевод книги «Улица Заменгофа» («La Zamenhof-strato»; книга была написана на эсперанто польским журналистом Романом Добжиньским на основе бесед с внуком Лазаря Заменгофа Луи-Кристофом Залески-Заменгофом).

Предыдущий фрагмент переводаСамый первый фрагмент и содержание • Записи по тегу «z-strato»


    Отчего умер Заменгоф?

    От инфаркта. Ему было лишь 57 лет. Слабого телосложения, болезненный, много курящий, он был настоящим трудоголиком. Днём принимал пациентов, по ночам работал на идею.

    На какую? Я слышал, что в исламских странах развитие эсперанто сдерживается распространённым мнением, что его создатель был сионистом.

    Интерес к проблемам еврейской нации проснулся у него во время пребывания в Москве, где в течение полутора лет (1880-1881) он изучал медицину. Выполняя обещание, данное отцу, он не занимался своими проектами международного языка. Однако лингвистика была его извечной страстью. Наряду со своими медицинскими занятиями он разрабатывал грамматику языка идиш.

    Как отнёсся к этому его отец?

    Марк Заменгоф, вероятно, ничего не знал об этом, а если бы узнал – то скорее всего не одобрил бы. Во-первых, он не хотел, чтобы его талантливый сын отвлекался от медицины, во-вторых, будучи сторонником ассимиляции, он не слишком благосклонно относился к этому «жаргону», считая, что он изолирует евреев, закрывает им пути в общественные школы и мешает найти работу. Существовали писатели, пишущие на идише, но он оставался в значительной степени устным языков, даже грамматики его не существовало. Её разработка – как считал юный автор – является необходимой хотя бы для того, чтобы люди могли общаться согласно ясным правилам. Двадцатью годами спустя Дед открыто выражал свою симпатию к этому языку, в отличие от того отношения, которое демонстрировала еврейская интеллигенция.

    Опубликовал ли он свою грамматику?

Collapse )