March 28th, 2018

Аватара 2013

Улица Заменгофа (часть 12)

Продолжаю публиковать свой перевод книги «Улица Заменгофа» («La Zamenhof-strato»; книга была написана на эсперанто польским журналистом Романом Добжиньским на основе бесед с внуком Лазаря Заменгофа Луи-Кристофом Залески-Заменгофом).

Предыдущий фрагмент переводаСамый первый фрагмент и содержание • Записи по тегу «z-strato»


    То есть, он [«универсальный алфавит» из «Утопии» Томаса Мора] был чем-то похож на корейский алфавит, создатель которого, живший в XV столетии, как говорят, создал его, наблюдая за оконными рамами. Но с какой целью нужно было создавать именно «идеальный» язык?

    Тому было виной убеждение, что существует теоретическая возможность выражать все понятия точно и однозначно. Теоретическими основами международного языка мы обязаны Рене Декарту. В 1629 году французский философ заключил, что к сложностям в изучении языков приводит нелогичная структура человеческой речи. Он пытался найти решение проблемы путём создания грамматики, основывавшейся на логических принципах, не имевшей исключений, в которой все грамматические категории однозначно выражались бы точно определёнными суффиксами и приставками. Подобная грамматика изучалась бы – согласно Декарту – в течение нескольких часов.

    Вот уже что-то похожее на эсперанто! Почему же от появления теории Декарта до её практического осуществления прошло целых два столетия?

    Мысль Декарта не была забыта. По его намёткам было создано множество «универсальных грамматик». Самая знаменитая датируется 1660 годом и называется «Порт-Рояль», по названию французского аббатства, где она была создана. Хватало и вполне разработанных проектов языка. В XVII и XVIII веках, похоже, ни один философ не ушёл от этого вопроса. Самые выдающиеся умы принимали вызов Вавилонской башни. Чаще всего они пытались выразить одиночные понятия через произвольные символы, состоявшие, главным образом из цифр и букв, а потом выражать мысли через их комбинации.

    Например?

Collapse )