February 29th, 2012

Аватара 2013

Слова, слова...

Ещё обучаясь в средних классах школы я полюбил словари. Всякие. Но особенно любил двуязычные и толковые. Магию англо-русского словаря я не понимаю до сих пор, но листать его, перебирая непонятные сочетания букв и наблюдая за тем, как они мистически переходят в понятные тебе слова, можно было бесконечно. В десятом классе от учительницы по техническому переводу я узнал, что подобной мании подвержен не я один.

Толковые же русскоязычные словари восхищали своей удивительной способностью кратко и ёмко определять слова, которые тебе уже знакомы и понятны. Своеобразная гимнастика ума. Словарь Ожегова на протяжении нескольких последних классов был для меня чуть ли не настольной книгой. Даль появился позже, открывался реже, но если уж открывался, то его чтение могло занять целый вечер...

Осенью 2002 года мой словарный арсенал пополнился ещё одной чудо-книгой - Новым полным иллюстрированным словарём эсперанто (про него есть статья в википедии). Более шаманского словаря я с тех пор не видел (немудрено, что в Контакте он у меня упомянут среди любимых книг): он представляет собой гремучую смесь толкового словаря с "популярной энциклопедией". При этом его толковая часть в среднем более интересна, чем у "обычных словарей" - как правило даётся больше примеров, всякого рода поговорок и фразеологических оборотов. А энциклопедическая часть нередко озадачивает своей непредсказуемостью - например, иногда встречаются слова, смысл которых из определения вполне понятен, однако использование подобного термина сложно себе представить даже на русском языке (уж не говоря об эсперанто). Ещё у NPIV'а чумовые иллюстрации: можно внезапно найти периодическую таблицу Менделеева, схему фортепианной механики, кладограмму представителей царства растений, рисунок автомобильной панели управления, изображения разного рода кораблей с обозначениями, где у них грот, а где бизань... В общем, словарь страшной убойной силы.


Collapse )