April 22nd, 2009

Аватара 2013

Криорезистивность и "Воистину воскрес" на алтайском языке :)

Если кто не знает, я в среднем намного лучше, чем большинство окружающих, переношу холода. Народ даже шутит, что всё дело в моём гемоглобине. Сегодня я, правда, немного учудил - вышел в город с утра в одной рубашке с короткими рукавами (хоть и довольно плотной), тогда как на улице реально похолодало, да ещё и ветер дул довольно неприятный. Ничего, продержался, хотя все случайно и неслучайно встреченные знакомые шарахались от меня почти как от прокажённого - всем сразу становилось очень холодно :).

Сегодня, листая википедию, на какой-то шуточной странице "узнал", как называется это моё состояние: криорезистивность. Хорошее слово, буду пользовать :).

А другой прикол связан всё с теми же пасхальными приветствиями (см. начало истории тут: http://mevamevo.livejournal.com/30147.html). Сегодня обнаружили, что в подразделе "тюркские языки" имеется очаровательный перл: вторая часть приветствия на алтайском языке приведена буквально в таком виде:



Обратите внимание на выделенную часть. Ну и как это читать? "Что, блин, тирилди?" :) :) :)

Может, кто разбирается в вопросе, можете помочь?