Павел Можаев (mevamevo) wrote,
Павел Можаев
mevamevo

  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Moskau / Moskvo

   ru:
Примерно около месяца-двух назад меня по нескольким эсперанто-каналам настигла ссылка на нижепредставленное видео. Какой-то японец приделал субтитры на эсперанто (к слову, насколько я могу судить, вполне неплохие) к достаточно известной песне "Moskau" немецкой группы "Чингиз-хан". Я сначала просто игнорировал эту информацию (довольно, к слову, назойливую), но сегодня меня прорвало. Ещё в 2007ом году я сделал довольно неплохую поэтическую адаптацию этой песни, но она почему-то не порвала эсперанто-интернеты. Что ж, лучше поздно, чем никогда. :)

   eo:
Antaŭ ĉ. 1-2 monatoj min tra kelkaj E-informkanaloj atingis la ligilo al la sube prezentita video. Iu japano faris subtitolojn en Esperanto (interalie, sufiĉe bonkvalitajn, kiel mi povas juĝi) al la sufiĉe fama kanto "Moskau" de la germana bando "Dschinghis Khan". Mi komence simple ignoris tiun informon (sufiĉe, i.a., tedan kaj ripetan), sed hodiaŭ mi ne eltenis. Ja jam en 2007 mi faris sufiĉe bonan poezian adapton de tiu kanto, sed ĝi ial ne furoris en la E-ta interreto. Nu, prefere iam, ol neniam :)






Moskau
De la germana bando “Dschinghis Khan”
Moskvo
De la germana bando “Dschinghis Khan”
E-adapto de P. Moĵajev, helpe de A. Galkin
 
Moskau - fremd und geheimnisvoll,
Türme aus rotem Gold,
kalt wie das Eis.
Moskau, doch wer dich wirklich kennt,
der weiß, ein Feuer brennt
in dir so heiß.

   Refreno:
   Kosaken he, he, hebet die Gläser!
   Natascha ha, ha, ha, du bist schön!
   Tovarisch he, he, he, auf das Leben!
   Auf dein Wohl Bruder, he Bruder ho!
       Moskau, Moskau
       wirf die Gläser an die Wand,
       Russland ist ein schönes Land
       ho ho ho ho ho, hey!
       Moskau, Moskau,
       deine Seele ist so groß,
       nachts da ist der Teufel los
       ha ha ha ha ha, hey!
   Moskau, Moskau,
   Liebe schmeckt wie Kaviar,
   Mädchen sind zum Küssen da
   ho ho ho ho ho, hey!
   Moskau, Moskau
   komm, wir tanzen auf dem Tisch
   bis der Tisch zusammenbricht
   ha ha ha ha ha!

Moskau, Tor zur Vergangenheit,
Spiegel der Zarenzeit,
Rot wie das Blut.
Moskau, wer deine Seele kennt,
der weiß die Liebe brennt
heiß wie die Glut.

   Refreno

Moskau, Moskau
Wodka trinkt man pur und kalt,
das macht hundert Jahre alt
ho ho ho ho ho, hey!
Moskau, Moskau,
Väterchen dein Glas ist leer,
doch im Keller ist noch mehr
ah ah ah ah ah!

   Refreno
Moskvo - fremda, mistera for',
Turoj el ruĝa or',
Frida fascin'...
Moksvo, tamen mi scias jam,
Ke brulas arda flam'
En via sin'!

   Refreno:
   Kozakoj, hej, hej, levu l' kalikojn!
   Nataŝa, ha, ha, ha bela plej'!
   Tovariŝĉ, hej, hej, tostu l' amikojn!
   Trinku ni je feliĉ', trinku, hej!
       Moskvo, Moskvo,
       Roje fluu forta brand',
       Vivas ni en bela land',
       Ho-ho-ho-ho-ho, hej!
       Moskvo, Moskvo,
       Tiel grandas la anim' –
       Ĉu satan' posedas ĝin?
       Ha-ha-ha-ha-ha, hej!
   Moskvo, Moskvo,
   Am' kun kaviara gust'
   Kaj kisinda ina brust’,
   Ho-ho-ho-ho-ho, hej!
   Moskvo, Moskvo,
   Dancu ni sur tablo ĝis
   L' tablo ruiniĝos dis!
   Ha-ha-ha-ha-ha!

Moskvo! Grandega imperi'
Kun longa histori'
Riĉa je sang'...
Moskvo! En via granda kor'
Muĝas enorma fort',
Kvazaŭ lavang'.

   Refreno

Moskvo, Moskvo,
Dank' al pura, frida brand'
Ĉiu iĝos bonvivant'!
Ho-ho-ho-ho-ho, hej!
Moskvo, Moskvo,
Ĉu malplenas la botel'?
Prenu l' novan en la kel'!
Ha-ha-ha-ha-ha!

   Refreno
Tags: en esperanto, tradukado, моё творчество, музыка, поэзия, эсперанто
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments