В комментах к pristalnaya всплыл импровизированный, но, как всегда - ИМХО, неплохой переводег :). К слову, занятно было в комментах у
paul_gr прочитать, как он гордится переводами своих стихотворений на турецкий язык, напрочь забыв о том, что я в своё время перевёл аж 2 его песни на эсперанто (и одну из них - Шак, тебе привет ;) - даже исполняю). Типа, эсперанто не канает :). Канает, любі друзі, ещё как канает... :)
А бог нас покупает пачками, как валидол, (ему нас без рецепта отпускают), по одному выдавливает на ладонь и под язык кладёт, и ждёт. Не помогает… | Por la Di' ni ĉiuj estas nur validol' (oni disvendas nin sen recept' kaj multe), Po unu li elprenas nin el la skatol' Sub la langon metas, atendas - Sed senrezulte... * Validolo - kuracilo (metilizovalerato), uzata kiel kontraŭbrustangora rimedo; destinita por la sublanga uzo. |