Аватара 2013

Да здравствует!

Hodiaŭ estas/estis la naskiĝtago de Esperanto! Gratulojn kaj vuvuojn! :)

Сегодня - (был) день рождения эсперанто. Всех эсперантистов - с праздником! Все неэсперантисты могут поздравить меня. Язык "официально" существует и развивается уже 124 года, из них вот уже 11 лет - при моём участии :).

В любом случае - сегодня удачный день, чтобы совместить приятное с полезным и рассказать немного о моих чисто лингвистических впечатлениях о конгрессе (кто забыл или не видел - предыдущую порцию впечатлений ищите тут). Основная часть - под катом, а над катом я непременно похвастаюсь, что прикупил себе монографию А. Мельникова с довольно скучным названием "Лингвокультурологические аспекты плановых международных языков (на фоне этнических)". Однако, содержание намного интересней названия. Если описать сухо - автор убедительно доказывает и показывает на множестве примеров, что эсперанто вполне пригоден для создания и передачи культурных ценностей, имеет многочисленные выразительные возможности и т. п. А если объяснить немного по-народному - книга (учитывая тот факт, что она довольно внушительна по объёму) более чем годится для того, чтобы уе**ть ею каждого, кто скажет, что "эсперанто - это мёртвый язык" :). Так что бойтесь, недруги, я тяжело вооружён!


1. Общее впечатление: конгресс был довольно "крокодильным", но не намного крокодильней, чем мои предыдущие конгрессы. Общий уровень владения языком у той публики, которую мне довелось слышать, примерно тот же самый, что и везде. Как правило - разумеется, ниже среднего, но было и множество весьма приятных исключений.

2. Наиболее типичные ошибки у народа, как это ни странно, наиболее типичны - артикль (основная масса русскоязычных его, кажется, вообще не признаёт) и аккузатив (причём больше всего грешат в отношении аккузатива европейцы, довольно значительная их часть, похоже, употребляет его лишь с личными местоимениями; впрочем, и большинство "наших" людей дальше "аккузатива прямого дополнения" и "аккузатива направления" не продвинулось). На всякий случай напомню, что в сети доступны мои нравоучительные материалы на русском языке и об артикле, и об аккузативе. Материалы старые, давно уже требуют переработки, но всё равно: это далеко не самое худшее, что можно почитать по теме :).

3. Настоящим горем для моего чуткого уха стала форма "Io komencis". Она, разумеется, misпопулярна, но, кажется, ещё нигде и никогда мне не доводилось слышать её так часто. Одно дело слышать её от европейцев, но, блин, когда подобное исходило от явно русско/украиноязычных самидеан (у которых в языке формы "начать" и "начаться" явно различаются), я шёл за новой бутылкой пива, чтобы не нервничать :). Дорогие мои читатели, запомните, ради бога: говорить на эсперанто "La prelego komencis" - это всё равно, что говорить по-русски "Докладег началсо". Да, понятно, да, чуть-чуть весело для тех, кто понимает, но в целом - весьма и весьма грустно. Правильно: La prelego/kongreso/diskoteko/festo/matĉo komencis! Haleluja kaj amen!

4. По поводу слова mojosa ("крутой"). Слово однозначно стало органичной частью эсперанто (нужно пояснить, что данное слово появилось относительно недавно, в 2003 году). Если на моих прошлых конгрессах его в основном ещё употребляли несколько сдержанно, с какой-то застенчивой улыбкой, с комментариями, разъяснениями и с приведением английского аналога "cool", то на киевском конгрессе его употребляли вполне свободно и непринуждённо, в совершенно различных контекстах (mojosa aranĝo, mojosa biero) и без всяких комментариев! Mojose! :) В то же время, ни единого случая употребления так называемого предлога "na" я не заметил. Форма "far" была услышана лишь пару раз.

5. И последнее - в этот раз социолингвистическое - наблюдение. Среди эсперантистов очевидно распространяется фраза-паразит, призванная выразить нечто вроде симпатии к собеседнику или же вызвать его расположение. Речь идёт о приложении "ĉu ne?" ("не так ли?"), вставляемом в совершенно разнообразные предложения, где явно речь не идёт о том, что говорящий что-либо у меня спрашивает. Например, человек рассказывает о себе: "Nun mia filino havas dek jarojn, ĉu ne?" ("Сейчас моей дочке десять лет, не так ли?") - блин, откуда мне знать, сколько лет вашей дочке, если о её существовании я узнал буквально из предыдущего предложения? Или ещё: "En la universitato mi studis en la inĝeniera fako, ĉu ne?, kaj poste mi laboris kiel..." ("В университете я учился на инженерном отделении, не так ли?, а потом работал как..."). И таких примеров - море. Впервые я услышал эту форму от Ирека Бобжака в 2003-ем году, когда гостил в Польше, но тогда я счёл её лишь какой-то особенностью его идиолекта. Потом спорадически этот феномен попадался мне там-сям в устах различных людей, но на последнем конгрессе данное выражение слышалось буквально отовсюду. Кто возьмётся изучить и разъяснить это явление? :)

5. А теперь - обещанные картинки. На первом фото - объявление на anonc-tabulo. В оригинальный текст "Tre grava informo! Tiuj, kiuj forveturas, devas kunpreni iliajn litaĵojn sur la 1-a etaĝo! Dankon!" какой-то граммар-наци внёс два вполне продуктивных изменения: "Tiuj, kiuj forveturas, devas kunpreni siajn litaĵojn sur la 1-an etaĝon!" А вы как думали? Эсперантские грамматики настолько суровы... :)



А вот иллюстрация об артикле:


Ну и напоследок. Компьютер организаторов имел весьма странные отношения с ĉapelitaj literoj (циркумфлексы над отдельными буквами приходилось дорисовывать вручную). Как говорится у Бокера, "pro maloportuna ŝanĝo..." :). Думаю, демотиватор вышел достаточно красноречивым:

Какая замечательная нравоучительная заметка!
Эххх, монографию А.С.Мельникова я в своё время упустила, теперь жалею((
Что за предлог "na"? Выражение "Ĉu ne?" я воспринимаю как попытку собеседника удостовериться, что он понятно для вас выразился. Тоже часто слышу.
А моя "любимая" фраза была: "Ho, kiel diri...?" с соответствующим беспомощным выражением лица :)
Нравоучим, как можем :). Да, монография действительно весьма примечательная. Вряд ли "ĉu ne?" является тем, о чём вы говорите, ибо этот оборот включают и в самые простые фразы, которые я просто обязан был бы понять (и собеседник об этом знает). Скорее всего - это действительно какой-то паразитический оборот с подчёркнуто вежливыми оттенками и сторонними смыслами.

Предлог "na": некоторые пытаются внедрить этот предлог вместо обычного аккузатива. Они считают, что он позволит более просто обходиться с именами собственными или сгодиться в поэзии: Mi ne ŝatas na George Bush (~ Mi ne ŝatas Georgon Buŝon). Форма крайне маргинальная, но, тем не менее, порой довольно заметная.

"Ho, kiel diri...?" - ну, это горе для всех, кто пытается говорить на любом иностранном языке, и характеризует она любого "коменцанта". Я лично такое слышу весьма редко, ибо сразу "фильтрую", с кем заводить разговоры, а с кем - нет. :)
Ну, знаете... Я далеко не коменцанта, просто порою приходится говорить много, быстро и о сложных вещах)))
Наверное, ĉu ne — это как в русском «типа» :) Или как некоторые завершают любую фразу вопросом «да?».

Поскольку я отродясь не принимал участия ни в одной эсперанто-тусовке (я типичный izolulo), то мне такое не попадалось, т.к. в письменном виде выражения-паразиты обычно отфильтровываются.

А вот komencis вместо komenciĝis попадалось, и часто :(

Про mojosa я узнал недавно, на одном из форумов. На мой взгляд, глупое слово, впрочем, такое же глупое, как «cool» или «крутой».

P.S. И да, gratulojn! :)
Скорее даже не «типа», а «как бы». Моей дочке как бы десять лет. Я как бы пошёл на работу. Я как бы говорю по-русски :)
Regratulojn!

Mojosa пусть и глупое, но всё же реально существует. Всё лучше, чем английское "cool" вставлять.
А far вы тоже считаете маргинальной формой? От иностранцев я его никогда не слышала, а москвичи и наши уральцы очень даже так говорят.
Не просто считаю - она маргинальная и есть. В подавляющем большинстве случаев её функцию без проблем выполняет обычный "de"; в редких "неудобных" ситуациях запросто обходятся классическим "fare de".
Да, тут дошли слухи, что тебе дали honoran mencion en Belartaj konkursoj. Gratul'!
А я и не знал, какую дату я пропустил. Однако, с прошедшим :)
Замечанием про артикли задели за живое. Надо, надо исправляться.
Gratulojn!
По пунктам грамматики:

1-2-3. Увы, так.

4. Нормальное слово, мне нравится. Ещё один пример, что э-о - живой и развивающийся язык.
Интересно, Академия когда-нибудь это слово признает?

5. Ни разу такого не слышал.

Демотиватор хорош, и цитата из Бокера весьма кстати - но это доступно лишь тем, кто помнит оригинал...
Re: Gratulojn!
4. Ага, мне тоже. Всё лучше, чем "кульничать". Насчёт признания Академией - почему бы и нет? Но очевидно, что это произойдёт не слишком уж скоро.

5. Странно. Наташа во всемя концертов постоянно этой формой сыпала.

5а. Ну, уж кто помнит - тот поймёт.
Re: Gratulojn!
5. Ну, так это лично её слово-паразит, но никак не "распространённое среди э-истов". Да, припоминаю, она постоянно это вставляет в речь, очень давно.
>что в сети доступны мои нравоучительные материалы на русском языке и об артикле,
У тебя там очепатко
>Mi alvenos la duande marto je la naŭa kaj duono.
пробел забыл
Согласен, там много недоработок, но решать их надо концептуально. Как дойдут руки - надо будет всё переделать.
По пунктам прокоменчу, можно? :)

1) Ну для меня это первый конгресс, пока что сравнивать не с чем. Вообще сейчас хотелось бы больше "локальных" хотя б, даже плохоорганизованых эсперанто-встреч для укрепления межэсперантистской дружбы и возможности пообщаться со своими samnaciuloj (jes, mi estas raŭmisto). А то как вернулся с конгресса, так и пообщаться толком не с кем.

2) В плане артикля я пользуюсь законным правом, данным мне дедушкой Заменгофом, не использовать его. Исключение - случаи, когда наличие артикля влияет на смысл фразы. Но вот такие случаи (влияния на смысл) не столь и часты.

3) "Io komencis", tamen, povas ja esti mallongigo de "io komencis amuzi nin" aŭ "io komencis kunvenigi nin". Ну я понимаю, что это, скорее всего, ошибка; но имхо вообще не критичная. "Что-то начинает..." - не настолько страшная фраза, к тому ж целиком понятная. Кстати, если судить по книжке "La tuta esperanto", то и вариант "Io komenciĝis" не слишком правильный - Сеппик вот утверждает, что суффикс "iĝ" применим лишь в том случае, когда что-то началось почти само собой, без усилий. То есть "граммар-наци" вариант фразы был бы: "Oni komencis ion". Либо, более непревычно, хотя грамматически верно: "Io komencis sin". Так что для успокоения души можно даже считать, что часто используется последния вариант без возвратного "sin".

4) Не слышал подобного. Слышал нигде не встречавшееся в книгах и учебниках, но часто употребимое в реале "A, ĉu?", когда собеседник не расслышал или удивлён - я в таких случаях часто использую просто "Kio?", хотя этот вариант менее точен.

5) А я когда-то на плакате зачеркнул Futbalo и написал Piedpilko :)
Можно :).

1. Насчёт "больше конгрессов, хороших и разных!" - я полностью согласен. Но крокодильничали на этом конгрессе действительно много.

2. Это правило, пусть и обозначено в Фундаменто, идёт в явный разрез со сложившейся к нашему времени языковой практикой. Формально так поступать, конечно, можно, никто ногами пинать не будет, но по сути это как минимум странно выглядит и смотрится.

3) "La koncerto komencas je la 21-a horo" - это явная и тупейшая ошибка. Никакие "сокращения" и "ну, я имел в виду" её оправдать не могут.

> и вариант "Io komenciĝis" не слишком правильный - Сеппик
Это чистой воды буквоедство. Если хочется подчеркнуть факт того, что концерт был начат - используйте конструкцию с oni или чистый пассив; а если констатируется просто факт начала концерта, то komenciĝi - это вполне нормальный вариант. Буквоедством можно дойти и до того, что все формы с -iĝ- - неправильны, ибо "само по себе" в мире ничего не случается, на всё есть какая-то причина. :)

4) Ваше счастье, ещё услышите :).

5) Вопрос о предпочтительности futbalo/piedpilko - вопрос исключительно личных предпочтений (к слову, тогда уж надо писать piedpilkado или piedpilkludo), так как оба слова одинаково хороши и уместны.

А я когда-то на плакате зачеркнул Futbalo и написал Piedpilko :)